
I’m Somewhere Where I Don’t Know Where I Am
I’ve lived abroad for fifteen years of my adult life, spent years studying foreign languages–both German and Chinese, and made international friends from all over. The memories are starting to blur together.
Do you remember the time
We were eating Italian food
After Chinese class
With that German friend
Who spoke English
With a Danish accent
And the Filipino waiter
Gave the bill to a French-kissing
Spanish couple
Who argued over going Dutch?
Where were we?
Chinese is a remarkably tough language. There are so many accents and dialects. Last week I attended the Edinburgh Fringe Festival in Scotland and met a Chinese woman who spoke a dialect I couldn’t understand.
Turned out to be Scottish.
The Telephone Game 2.0
In the United Kingdom kids play a game called Chinese Whispers, similar to the game American kids call telephone. The children form a line and the first child whispers a message to the second, and so on, and by the time the message reaches the end it’s usually become garbled.
Parents and teachers love the telephone game for the same reason they love the outdoors: they’re both free. Teachers play the game with students as a way to demonstrate the ineffectiveness of whispering. Quiet, indoor voices can lead to miscommunication and confusion, maybe even danger. What if you see smoke in the stairwell and use an indoor voice to tell your teacher and she hears, “There’s a joke in the snail mail”?
In a world of fake news and miscommunication children need to be trained to equate volume with civic responsibility: “If it’s worth saying it’s worth shouting.”
Besides Chinese Whispers and Telephone, the game has many names across countries. I’ve heard it called Russian scandal, whisper down the lane, operator, and messenger game.
Is it ironic that as the game passes between countries, the name keeps changing?
A: “What game are you kids playing?”
B: “Chinese whispers.”
A: “Russian whispers?”
C: “No, Chinese whispers down the lane.”
B: “Russian scandal?”
Since kids today rarely use a telephone I assume the name of the game will change again in a few years. How about “Autocorrect”? Or the version you can play with only two players: “Sorry, I was looking at my phone, could you repeat that?”
It’s All Chinese Whispers to Me
Historians trace the name Chinese whispers back to the 17th century when Europeans first began encountering the Chinese and genuinely believed Chinese was indecipherable.
I’m sure Germans held similar sentiments towards Chinese. When a German is telling you something you don’t understand it’s common for him to say, “Spreche ich chinesisch?” which means “Am I speaking Chinese?”
I do speak Chinese, and it’s genuinely confusing when a German stranger is explaining directions I don’t understand and asks me, “Am I speaking Chinese?” and for a split second I always think, “How does he know I speak Chinese?”
In English we have a similar idiom: “It’s all Greek to me.” Reputable scholars say the idiom originated with Shakespeare, and less reputable scholars say it started with an ill-advised medieval branding campaign by the Greece Tourism Board.
I found a page on Wikipedia that summarizes the equivalent idioms across languages and Chinese is far and away the most common language used as the benchmark for incomprehension: https://en.wikipedia.org/wiki/Greek_to_me
So if everyone thinks Chinese is the benchmark for confusion, what do the Chinese say when confused?
“Is this written in ghost script?”
It makes sense the Chinese would reference ghosts over Greeks since the overwhelming majority of Chinese people believe in ghosts but I can’t remember a single Chinese person telling me they believed in Greeks.
This “ghost script” expression is often used used for poor handwriting and is probably deeply hurtful to ghosts who are already prone to use any slight as an excuse for passive-aggressive behavior: “Sure, fine, I apologize for my shaky handwriting. And I’m sorry if I get a little emotional and my hand shakes when I try and write out the circumstances surrounding my murder and a list of suspects. You try gripping a pencil without the benefit of a body and then you can brag about your steady, legible ghost script.”
The Chinese might also say, “Martian language” or “Sounds like bird language.” It’s genuinely confusing when I’m speaking to someone in Chinese and he answers, “Sounds like bird language,” and there’s always a split second when I think, “How does he know I speak bird language?”
Anna
August 14, 2019
really informative. Languages bridge the gap of common existence. funny too.
SilkPurseProductions
August 14, 2019
I’ve always admired people who can speak more than one language. Admired & envied. For the most part I think languages are beautiful and as you point out mysterious. I always want to ask people, “Which language do you think in? Do you have to consciously translate from one to the other before you speak?” I think I would screw it up and end up talking three languages at a time and not making sense in any of them.
The Good Greatsby
August 14, 2019
If I’m speaking German and Chinese a lot I do start to think in those languages and it becomes automatic. No translation necessary. But when I speak either one infrequently there’s a lag in my speech because I’m translating in my head.
When I meet someone who speaks multiple languages and learned them from a young age I do wonder what language they think in. I think it’s important to have a base language and the new languages become richer because the differences are compared to the base. I often wonder what the experience would be like if you learn multiple languages from a young age.
Kate Crimmins
August 14, 2019
I did some ancestry research and got interested in the language of my grandparents (German). I started lessons on-line. I did fine with the simple words, then yikes! I found out I was fortunate because they came from the part of Austria that spoke German and not Hungarian which is even more complicated. Anyhow, for the most part, I’ve given up ever becoming fluent but I can ask for beer and the bathroom with ease.
The Good Greatsby
August 14, 2019
Knowing the words for beer and bathroom is a great start. The two words work together often enough that you could probably just keep repeating them in an endless cycle and pass for fluent.
Go Jules Go
August 14, 2019
Did I tell you about this guy who learned how to say one thing in over 140 languages? “I’m sorry I’m butchering your language; the American school system sucks.”
At least I think that was it. I heard about it secondhand.
The Good Greatsby
August 14, 2019
That’s actually quite brilliant. I do think it’s wise to memorize an apology in every language.
Ankur Mithal
August 14, 2019
So you are a polyglot? Sorry don’t know what language that is?
The Good Greatsby
August 15, 2019
I’m pretty sure polyglot is bird language.
Jim Wheeler
August 14, 2019
Sehr gut!
The Good Greatsby
August 15, 2019
Danke schön!
She's a Maineiac
August 16, 2019
Impressive! I know how to say two things in French. “Zut!” and “Ferme la bouche!”
I took four years of French in high school. My teacher was big on us writing and reading French, but never actually speaking it…dammit all to zut!
Oh how I can relate to your struggle of which language to use or think in! I try to sound sophisticated when speaking, but often I’m thinking in my Podunk Mainah accent mixed with the lesser-known Freeport-L.L.BeanTown dialect. Sometimes I even blurt stuff out like, “Ya can’t pahk ya cah in my yahd and ya cahn’t get they-ah from he-yah! Go back to Massachusetts, cuz yer a turdbucket, ayuh!”
The Good Greatsby
August 16, 2019
It may actually be a positive that I can’t understand Podunk Mainah or eastern New England accents. It’s why I don’t get near as annoyed by Pats fans. I’ve been told they’re bragging but I can’t make heads or tails.
She's a Maineiac
August 16, 2019
We Pats fans brag so much, even I’m sick of us.
susielindau
August 16, 2019
I missed Fringe Fest when I was there two years ago and couldn’t understand the Scottish “language” either. Deciphering it while using hand and body language can be more fun than telephone! I got a workout from all misunderstood directions while navigating the Royal Mile. It’s one of my favorite places!
CARL R D'Agostino
August 16, 2019
Quite some time ago the Japanese Olympic baseball team was in Miami, Florida for a while to play some exhibition games. When one of the Japanese players was asked if he was picking up any English he nodded his head and said “Si, buenos dias.” Well, that’s Miami.
The Guat
August 18, 2019
That’s on point. Accents and speaking different languages and deciphering the messages happen so often as we had Scottish friends that tried to say something in Spanish but I couldn’t quite get it until we used accompanying hand signals. It was smiles all in the end:) good to see you come out of your sabbatical and drop some awesome knowledge, and glad you guys are doing well … lost in translation but doing well 🙂
Fake News Flash
August 31, 2019
My friend went to work in Germany and after six months came back with these two vital phrases: “Ein Bier bitte” and “Noch ein Bier bitte” (a beer please and another beer please).
The Good Greatsby
September 1, 2019
Both useful phrases. Some people might think your German is limited and others might think you’re just passionate and focused when it comes to beer.